Externa латынь

Читать Латинская терминология в курсе анатомии человека онлайн (полностью и бесплатно)

Externa латынь

Учебное пособие предназначено для студентов медицинских вузов, лечебных факультетов университетов, изучающих анатомию человека, топографическую анатомию, клинические дисциплины. Прежде всего, оно будет полезным при подготовке к экзамену по нормальной анатомии.

Пособие содержит перечень русских и латинских терминов, насчитывающий 1022 наименования анатомических образований, рекомендованных для подготовки к экзамену по анатомии человека.

Предисловие 1

Остеология 1

Артрология 2

Миология 3

Спланхнология 4

Пищеварительная система 4

Дыхательная система 5

Мочеполовой аппарат 5

Мужские половые органы 5

Женские половые органы 5

Ангиология 6

Лимфатическая система 7

Иммунная система 7

Центральная нервная система 7

Периферическая нервная система 8

Эндокринные железы 8

Органы чувств 8

Из истории анатомических терминов 8

Литература 11

Предисловие

Учебное пособие предназначено для студентов медицинских вузов, лечебных факультетов университетов, изучающих анатомию человека, топографическую анатомию, клинические дисциплины. Прежде всего, оно будет полезным при подготовке к экзамену по нормальной анатомии.

Пособие содержит перечень русских и латинских терминов, насчитывающий 1022 наименования анатомических образований, рекомендованных для подготовки к экзамену по анатомии человека.

В соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта и общепринятой анатомической классификацией терминологический перечень представлен по разделам: остеология, артрология, миология, спланхнология (пищеварительная система, дыхательная система, мочеполовой аппарат), ангиология, лимфатическая система, иммунная система, центральная нервная система периферическая нервная система, органы чувств.

Для удобства пользователей пособие снабжено подробным латинско-русским словарем анатомических терминов.

В целях повышения мотивации к изучению нормальной анатомии человека пособие содержит краткий очерк из истории анатомических терминов.

Остеология

Тело позвонка – corpus vertebrae

Дуга позвонка – arcus vertebrae

Верхняя позвоночная вырезка – incisura vertebralis superior

Нижняя позвоночная вырезка – incisura vertebralis inferior

Позвоночное отверстие – foramen vertebrale

Остистый отросток – processus spinosus

Поперечный отросток – processus transversus

Верхний суставной отросток – processus articularis superior

Нижний сyставной отросток – processus articularis inferiоr

Передняя дуга 1 шейного позвонка – arcus anterior atlantis

Ямка зуба 1 шейного позвонка – fovea dentis atlantis

Задняя дуга 1 шейного позвонка – arcus posterior atlantis

Зуб осевого позвонка – dens axis

Сонный бугорок VI шейного позвонка – tuberculum caroticum

Основание крестца – basis ossis sacri

Ушковидная поверхность крестца – facies auricularis ossis sacri

Верхушка крестца – apex ossis sacri

Тазовые крестцовые отверстия – foramina sacralia pelvina

Дорсальные крестцовые отверстия – foramina sacralia dorsalia

Крестцовый канал – canalis sacralis

Головка ребра – caput costae

Шейка ребра – collum costae

Бугорок ребра – tuberculum costae

Борозда ребра – sulcus costae

Бугорок передней лестничной мышцы – tuberculum musculi scaleni anterioris

Борозда подключичной артерии (1 ребро) – sulcus arteriae subclaviae

Борозда подключичной вены (1 ребро) – sulcus venae subclaviae

Рукоятка грудины – manubrium sterni

Яремная вырезка грудины – incisura jugularis sterni

Тело грудины – corpus sterni

Мечевидный отросток – processus xiphoideus

Угол грудины – angulus sterni

Лобный бугор лобной кости – tuber frontale ossis frontalis

Глабелла лобной кости – glabella ossis frontalis

Надглазничное отверстие (вырезка) лобной кости – foramen ( incisura) supraorbitale ossis frontalis

Скуловой отросток лобной кости – processus zygomaticus ossis frontalis

Ямка слезной железы лобной кости – fossa glandulae lacrimalis ossis frontalis

Тело клиновидной кости – corpus ossis sphenoidalis

Турецкое седло – sella turcica

Гипофизарная ямка – fossa hypophysialis

Спинка седла клиновидной кости – dorsum sellae ossis sphenoidalis

Малое крыло клиновидной кости – ala minor ossis sphenoidalis

Зрительный канал – canalis opticus

Большое крыло клиновидной кости – ala major ossis sphenoidalis

Круглое отверстие – foramen rotundum

Овальное отверстие – foramen ovale

Остистое отверстие – foramen spinosum

Слезная кость – os lacrimale

Сошник – vomer

Носовая кость – os nasale

Крыловидный отросток клиновидной кости – processus pterygoideus ossis sphenoidalis

Крыловидный канал клиновидный кости – canalis pterygoideus ossis sphenoidalis

Крыловидная ямка крыловидного отростка клиновидной кости – fossa pterygoidea processus pterygoidei

Базилярная часть затылочной кости – pars basilaris ossis occipitalis

Глоточный бугорок затылочной кости – tuberculum pharyngeum ossis occipitalis

Латеральная часть затылочной кости – pars lateralis ossis occipitalis

Затылочный мыщелок – condylus occipitalis

Канал подъязычного нерва – canalis hypoglоssalis

Наружный затылочный выступ – protuberantia occipitalis externa

Внутренний затылочный выступ – protuberantia occipitalis interna

Большое затылочное отверстие – foramen occipitale magnum

Пирамида (каменистая часть) височной кости – pyramis(pars petrоsa) ossis temporalis

Сосцевидный отросток височной кости – processus mastoideus ossis temporalis

Крыша барабанной полости височной кости – tegmeni tympani ossis temporalis

Тройничное вдавление пирамиды височной кости – impressio trigemini partis petrosae ossis temporalis

Внутреннее слуховое отверстие и внутренний слуховой проход – porus acusticus internus et meatus acusticus internus

Скуловой отросток височной кости – processus zygomaticus ossis temporalis

Нижнечелюстная ямка височной кости – fossa mandibularis ossis temporalis

Сонный канал височной кости – canalis caroticus ossis temporalis

Наружное отверстие сонного канала – foramen caroticum externum

Внутреннее отверстие сонного канала – foramen caroticum internum

Мышечно-трубный канал височной кости – canalis musculotubarius ossis temporalis

Глазничная пластина решетчатой кости – lamina orbitalis ossis ethmoidalis

Верхняя глазничная щель – fissura orbitalis superior

Нижняя глазничная щель – fissura orbitalis inferior

Тело верхней челюсти – corpus maxillae

Глазничная поверхность верхней челюсти – facies orbitalis maxillae

Подглазничная борозда верхней челюсти – sulcus infraorbitalis maxillae

Подглазничное отверстие верхней челюсти – foramen infraorbitale maxillae

Бугор верхней челюсти – tuber maxillae

Слезная борозда верхней челюсти – sulcus lacrimalis maxillae

Расщелина верхнечелюстной пазухи (вход в Гайморову пазуху) – hiatus maxillae

Лобный отросток верхней челюсти – processus frontalis maxillae

Скуловой отросток верхней челюсти – processus zygomaticus maxillae

Небный отросток верхней челюсти – processus palatinus maxillae

Перпендикулярная пластина небной кости (на черепе) – lamina perpendicularis ossis palatini

Горизонтальная пластинка небной кости на черепе – lamina horizontalis ossis palatini

Тело нижней челюсти – corpus mandibulae

Подбородочный выступ нижней челюсти – protuberantia mentalis mandibulae

Источник: https://mir-knig.com/read_227359-1

10 цитат на латыни, которые должен знать каждый

Externa латынь

Латинские изречения мы встречаем почти на каждом шагу. Мы заимствовали из латыни не только множество слов с латинскими корнями, которые мы знаем, и они понятны на всех языках. Такие слова как акция, адаптация, облигация, реконструкция, революция, реставрация, модернизация не требуют перевода. Они понятны всем, только произношение у них разное.

Но латинские поговорки, пословицы, крылатые выражения и и изречения известных латинян прочно вошли в нашу жизнь. Предлагаю вам 10 самых известных цитат на латыни.

Per aspera ad astra

Per aspera ad astra — одно из самых известных высказываний, которые вы часто могли слышать. С латинского — “Через тернии к звёздам”. Также используется вариант ad astra per aspera — буквально “К звёздам через тернии”. Второй вариант, пожалуй, даже более известен. Смысл прост: через трудности к великой цели.

Авторство этому изречению приписывают Луцию Аннею Сенеке, Сенеке Младшему или просто Сенеке, древнеримскому философу, мыслителю, поэту и государственному деятелю Сенека также был воспитателем Нерона.

Фраза из трагедии «Неистовый Геркулес» (441). Полностью звучит так: Non est ad astra mollis e terris via «Не гладок путь от земли к звездам». Также встречаются отсылки в авторстве к Гесиоду.

Errare humanum est

Errare humanum est — латинское изречение. «Человеку свойственно ошибаться». Среди цитат на латыни — эта встречается довольно часто, в том числе в кино.

Ее вы могли слышать и в фильме «Место встречи изменить нельзя» (фразу произнес Иван Сергеевич Груздев), и в фильме «Собака Баскервилей» из серии про Приключения Шерлока Холмса… (фразу произнес доктор Ватсон, а перевел доктор Мортимер)…

Афоризм Сенеки Старшего (отца Сенеки Стоика). Буквально звучит так: Ошибаться — есть человеческое (свойство). Смысл прост: Только Бог не ошибается, Он милостив и прощает нас, а свойство человека — ошибаться. Для человека — это естественно…

Tempora mutantur et nos mutamur in illis

Tempora mutantur et nos mutamur in illis — (латин.) «Времена меняются и мы меняемся вместе с ними» (или меняемся в них).

Фраза не встречается в классической латыни, но представляет собой вариант фраз римского поэта Овидия , которому иногда неправильно присваиваются.

Вместо этого выражение относится к ранней (середина XVI века) протестантской реформации, возникшей в Германии и впоследствии популяризировалось в различных формах.

Как многие пословицы, пришедшие из латинской культуры эта фраза представляет собой гексаметр: ритмический стих, типичный для великой эпической поэзии, как в греческой, так и в латинской литературе. Также звучит в фильме «Собака Баскервилей», (фразу произнес доктор Мортимер).

Memento mori

Memento mori (лат. mementō morī «помни, что [придётся] умереть», «помни о смерти», «помни, что смертен») — латинское выражение, ставшее крылатой фразой. В Древнем Риме эта фраза произносилась во время триумфального шествия римских полководцев, возвращающихся с победой.

За спиной военачальника ставили раба, который обязан был периодически напоминать триумфатору, что несмотря на свою славу, тот остаётся смертным.

Вероятно, настоящая фраза звучала как: Respice post te! Hominem te memento! («Обернись! Помни, что ты — человек!») (глава 33 «Апологетики» Тертуллиана).

Exceptio probat (confirmat) regulam

Exceptio probat (confirmat) regulam (лат.) — «Исключение доказывает (подтверждает) правило.» Идея родилась из защиты Цицероном Люция Корнелия Бальба Старшего (испанца по происхождению), которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства.

Обвинитель привёл примеры договоров Рима с некоторыми племенами, которые запрещали давать их членам гражданство и предложил сделать вывод, что гадитанцам (от испанского города Гадес — теперешний Кадис) гражданства тоже давать нельзя.

На что Цицерон возразил: «Quod si exceptio facit ne liceat, ubi non sit exceptum, ibi necesse est licere» — («Поскольку это исключение делает принятие в гражданство незаконным, то отсутствие такого исключения необходимо делает его законным»).

В средние века юристы обобщили этот принцип до «exceptio probat regulam in casibus non exceptis» («исключение подтверждает правило в неисключённых случаях») .

То есть, если нескольким солдатам в порядке исключения дается разрешение вернуться в казарму позже обыкновенного, то данное обстоятельство означает, что «несмотря на наличие исключения, правило [для остальных солдат] остается в силе» .

Смысл таков: в исключительных случаях правилами можно пренебречь, однако этот исключительный случай не отменяет правило.

Cui prodest?

Cui prodest? (лат.) – «Кому выгодно?» Используется вариант Cui bono? «Кто от этого выигрывает (кому впрок)?» Автор этой юридической формулы Луций Кассий Лонгин Равилла — консул Римской республики 127 года до н. э., происходивший из плебейской семьи Кассиев Лонгинов.

Марк Туллий Цицерон в речи в защиту Секста Росция Америйского (“Pro Sex. Roscio Amerino oratio”, XXX, 84) сказал:
«L. Cassius ille, quem populus Romanus verissimum et sapientissimum judicem putabat, identidem in causis quaerere solebat, “cui bono” fuisset.

Sic vita hominum est, ut ad maleficium nemo conetur sine spe atque emolumento accedere». — («Знаменитый Луций Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа, в уголовных процессах всегда ставил вопрос «кому впрок?».

Таков уж характер людей, что никто не решается сделаться злодеем без расчета и пользы для себя»).

Таким образом, Цицерон приписывает Кассию Равилле распространение выражения «cui bono?» (Кому выгодно? После Равиллы в Риме бытовало выражение «Кассиевы судьи», обозначавшее строгий, но справедливый суд.

Pecunia non olet

Pecunia non olet — (лат.) «Деньги не пахнут». Вариант (Aes non olet) — «Медь не пахет» — латинское крылатое выражение.

Слова, приписываемые императору Веспасиану, якобы произнесённые им после получения денег от налога на покупку мочи из общественных уборных Рима и обращённые к его сыну Титу, который выразил неудовольствие по этому поводу (мочу использовали при дублении кож, а также при стирке и отбеливании одежды).

Туалетным налогом облагалось содержание и посещение общественных уборных, которые римские граждане использовали не только для отправления естественных надобностей, но и для общения.

Необходимость как можно быстрее пополнить казну государства после только что закончившейся гражданской войны заставила Веспасиана вводить самые разные налоги и жестоко карать за попытки уклониться от их уплаты, что давало римлянам повод для злословий.

Римский историк Гай Светоний Транквилл (70 — 140 г. н. э.

) описывает диалог, состоявшийся между императором Веспасианом и его сыном Титом, так: Когда последний упрекнул отца в неблагородном происхождении денег, собранных путём введения налога на туалеты, император заставил сына понюхать монеты и спросил «Чем они пахнут?». «Ничем» — ответил сын.

«Странно, а ведь они из мочи!» — поставил точку в диалоге император. Основанное на этой истории выражение «Деньги не пахнут» позднее стало поговоркой, указывающей на не вполне чистый источник доходов.

Nulla dies sine linea

Nulla dies sine linea — латинский афоризм, который может быть дословно переведен как «Ни одного дня без линии». Традиционно переводится на русский язык как «Ни дня без строчки».

Первым источником, где встречается выражение, является книга древнеримского историка Плиния Старшего, который приписывает выражение знаменитому древнегреческому художнику Апеллесу (IV в. до н. э.). Апеллес, со слов Плиния, старался практиковать графическое искусство, не пропуская ни дня.

Плиний Старший сообщает, что живописец Апеллес «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту». Это и послужило основанием для поговорки.

O tempora! O mores!

O tempora! O mores! — (лат. [О тэ́мпора, о мо́рэс!]) «О времена, о нравы!». Самая известная из цитат на латыни, принадлежащая Цицерону. Это его выражение из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства.

Раскрывая подробности заговора Катилины на заседании сената в присутствии последнего, Цицерон этой фразой выражает возмущение как наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, так и бездействием властей относительно преступника, замышлявшего гибель Республики.

Однако, есть версия, что изначально фраза принадлежит Катону. Катон Марк Порций (Катон Старший, он же — Катон Цензор, живший 234-ок. 148 до н. э.) — древнеримский политик, полководец и писатель.

Vēni. Vidi. Vici.

Vēni. Vidi. Vici. —(лат.) [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци] «Пришел. Увидел. Победил.» Среди цитат на латыни эта цитата довольна известна, особенно сегодня.

По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о быстрой победе при Зеле над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э.

Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа. Этим Цезарь отмечал не события войны, как обычно, а стремительность её завершения.

ВАМ МОЖЕТ ТАКЖЕ ПОНРАВИТЬСЯ:

Что было сначала – глаголица или кириллица

Что общего между сараем и дворцом?

Откуда пошло выражение “зипуна добывать”?

Если Вам понравилась статья, не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новые интересные выпуски. Не забывайте также ставить лайки и оставлять комментарии!

Источник: https://zen.yandex.ru/media/umapalata/10-citat-na-latyni-kotorye-doljen-znat-kajdyi-5d062a9a4077f40d648bc4f9

Урок 26

Externa латынь

Memoria minuĭtur, nisi eam exerces.
Память ослабевает, если ее не упражняешь.

Мы уже говорили о личных местоимениях, притяжательных, вопросительном, относительном, а также об указательном местоимении is, ea, id. В этом уроке мы показываем склонение еще трех латинских указательных местоимений.

hic, haec, hoc — этот, эта, это

SingularisPluralis
mfnmfn
Nom.hichaechochihaehaec
Gen.huiushuiushuiushorumharumhorum
Dat.huichuichuichishishis
Acc.hunchanchochoshashaec
Abl.hōchāchōchishishis

К этому местоимению прибавлялась указательная частица -ce (вот этот, именно этот), которая в некоторых падежах исчезла совсем, а в некоторых осталась в сокращенном виде — -c.

ille, illa, illud — тот, та, то

SingularisPluralis
mfnmfn
Nom.illeillailludilliillaeilla
Gen.illīusillīusillīusillōrumillārumillōrum
Dat.illiilliilliillisillisillis
Acc.illumillamilludillosillasilla
Abl.illoillailloillisillisillis

iste, ista, istud — этот, этот твой

SingularisPluralis
mfnmfn
Nom.isteistaistudistiistaeista
Gen.istīusistīusistīusistōrumistārumistōrum
Dat.istiistiistiistisistisistis
Acc.istumistamistudistosistasista
Abl.istoistaistoistisistisistis

Напоминаем, что особенностью местоименного склонения является окончание -ius в gen. sing. и -i — в dat. sing.; остальные падежи изменяются в мужском и среднем роде по II склонению, в женском роде — по I склонению. Если nom. sing.

среднего рода имеет окончание не -um, а какое-либо другое, оно сохраняется также и в acc. sing., напр.: hoc, illud, istud — acc. тоже hoc, illud, istud.

По этому же образцу склоняются и некоторые другие местоимения, напр., определительное ipse, ipsa, ipsum — сам, самый.

NB

1. Местоимения hic, iste, ille наряду с их обычным значением: haec manus — эта (моя) рука, hic liber — эта (моя) книга, iste liber — эта (твоя) книга, — могут иметь также и более широкое значение.

Iste по отношению к третьему лицу употребляется с оттенком неприязни, имеет отрицательную окраску. Цицерон часто употребляет это местоимение, говоря о противниках: iste Verres — тот самый Веррес.

Местоимение ille выражает положительное отношение — «тот известный», «тот знаменитый»: ille Demosthĕnes — тот [знаменитый] Демосфен.

2. Если в предложении употреблены местоимения hic… ille по отношению к двум существительным, упомянутым раньше, то hic относится к последнему, a ille — к первому; порядок местоимений при этом не имеет значения. Напр.

: Libros Cicerōnis et Vergilii habeo: ille orātor clarus, hic poēta celĕber erat. Или: Libros Cicerōnis et Vergilii habeo; hic poēta celĕber, ille orātor clarus erat.

— У меня есть произведения Цицерона и Вергилия: первый (ille) был знаменитым оратором, второй (hic) — прославленным поэтом (ср. Facetiae, урок 19).

3. В латинском языке много сложных местоимений, которые образуются с помощью частиц, прибавляющихся в конце или в начале простого местоимения; при их склонении изменяется только собственно местоимение, а частица остается неизменной:

idem (из is-dem), eadem, idem — тот же самый (склоняется: eius-dem, eī-dem, eun-dem, eō-dem и т. д.). Здесь нужно только отметить переход m в n перед согласным d в acc. sing. Подобное изменение происходит и в gen. plur.: eorumdem > eorundem.

qui-dam, quae-dam, quod-dam — некий, какой-то; склоняется: cuius-dam, cuī-dam, quen-dam, quo-dam и т. д.

qui-lĭbet, gen. cuius-lĭbet и т. д.

alĭ-quis — ali-cuius, ali-cui, alĭ-quem, alĭ-quo.

Следовательно, чтобы без труда определять формы сложного местоимения, необходимо хорошо выучить склонение основных местоимений.

4. По образцу указательных местоимений склоняются также так называемые местоименные прилагательные:

alius, alia, aliud — другой
alter, altĕra, altĕrum — другой (из двух), второй
uter, utra, utrum — который (из двух)
uterque, utrăque, utrumque — оба, каждый (из двух), и тот и другой
neuter, neutra, neutrum — ни один (из двух), ни тот ни другой
ullus, ulla, ullum — какой-либо
nullus, nulla, nullum — никакой, ни один
solus, sola, solum — один, единственный
totus, tota, totum — весь, целый

Переведите:

De viro cupĭdo

Habēbat vir quidam gallīnam, quae cotidie ovum aureum pariēbat1.

Homo cupĭdus contentus non erat iis ovis, quae cotidie accipiēbat, et: «Certe, — inquit, — magna copia auri intra ventrem2 gallīnae inest: occīdam illam et omne aurum habēbo».

Necat igĭtur gallīnam, sed nihil invĕnit; ităque neque aurum, neque ova, neque gallīnam habet. Recte igĭtur proverbium: avārus semper eget; atque illud: rarus fortūnā suā contentus.

открыть словарь

NB

1. pario, parĕre — рождать; ovum parĕre — снести яйцо.

2. intra ventrem — внутри желудка, в желудке; предлог intra употребляется с аккузативом.

Erinaceus quidam hiĕme vipĕram rogat: «Accĭpe me, о bona, in cavernam tuam, frigŏre enim vexor». Obtempĕrat vipĕra precĭbus eius eumque angusto loco1 accĭpit.

Paulo post autem saepe erinacei spinis pungĭtur, ităque: «Relinque, — inquit, — domum meam et alio2 demĭgra, mihi enim et tibi nimis parva est».

Cui erinaceus respondet: «Mihi placet caverna ista, ităque mihi non est in anĭmo domum tuam relinquĕre; tu autem, si tibi non placet, alio demĭgra». Et vipĕra cogĭtur domo suā cedĕre3. Periculōsum est amicitiam cum eis facĕre, in quorum potestāte postea erĭmus.

NB

1. angusto loco — ablativus loci (аблатив места); для обозначения места часто употребляется ablativus без предлога.

2. alio — наречие, указывающее направление: в другое место, куда-нибудь.

3. domo cedĕre — уйти из дома, убраться прочь из дома.

Упражнение

Проспрягайте глагол cedo в предложении domo mea cedo, изменяя соответственно притяжательное местоимение (я ухожу из моего дома, ты уходишь из твоего дома и т. д.).

Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Новые комментарии ВК нужно писать в синий блок справа от этого. В этом блоке ваши комментарии будут утеряны.

Зачем комментарии ВКонтакте разделены на старые и новые, а также ответы на другие часто задаваемые вопросы, вы найдете на странице FAQ (из верхнего главного меню).

Источник: https://lingust.ru/latina/lectiones-latinae/lectio26

Ваше здоровье
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: